Kabir (c. 1398-1518)

Poetry on Peace

Kabir (c. 1398-1518):

Garden of Flowers
Of Love and Affection
Peace, Contentment
Of the Universal

Edited by Peter Y. Chou


Do not go to the garden of flowers!
O friend! go not there;
In your body is the garden of flowers.
Take your seat on the thousand petals
of the lotus, and there gaze
on the infinite beauty.

translated by Rabindranath Tagore,
Songs of Kabir (2002 Edition)


Sakhi 38: Of Love and Affection

The water lily dwells in water,
The moon dwells in the sky.
Whoever's enamoured of whom
The same one will live close by.

Sakhi 57: Of Peace

Formerly my heart was a crow
Which used to kill the birds,
Now my heart has become a swan
That pecks and eats pearls one by one.

Sakhi 59: Of Contentment

Cow-rich, elephant-rich, horse-rich,
And rich treasures of precious stones,
All those riches are but merely dust
To one who finds true contentment.

Sakhi 67: Of the Universal

The way sesame has oil within,
The way flintstone contains fire,
The same way God is within you,
Wake up if you can be awake!

Kabir (1398-1518),
Selected Couplets from the Sakhi (translated by Mohan Singh Karki)
Motilal Banarsidass Publishers, Delhi, 2001, pp. 79, 111, 113, 117

| Top of Page | Contents | Resources | Art | Books | Essays | Exhibits | Music |
| Nobel Peace Prize | Philosophy | Poetry | Quotes | A-Z Portals | Home |

© Peter Y. Chou, WisdomPortal.com
P.O. Box 390707, Mountain View, CA 94039
email: peter@wisdomportal.com (3-17-2003)